لا توجد نتائج مطابقة لـ مصارف صناعية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مصارف صناعية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • À cet égard, l'Institut a sollicité le concours des secteurs bancaire et industriel à Kampala pour lancer un programme pilote sur la cybercriminalité, auquel participent les services de police, en particulier le Département des recherches criminelles, et d'autres organismes spécialisés de l'État ougandais.
    وفي ذلك السياق، اتصل المعهد بقطاعي المصارف والصناعة في كمبالا لاستهلال برنامج استرشادي بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي، تشارك فيه الشرطة، وخصوصا إدارة التحريات الجنائية، وأجهزة متخصصة أخرى تابعة لحكومة أوغندا.
  • La majorité des banques étrangères étaient des banques de pays développés, mais les banques des pays en développement commençaient à participer à cette tendance.
    وكانت أغلبية المصارف الأجنبية من البلدان الصناعية، لكن مصارف البلدان النامية أصبحت جزءاً من هذا الاتجاه أيضاً.
  • Cinquante participants des pays membres de Technonet Africa ont assisté à cette réunion, principalement des représentants des Ministères des finances, du commerce et de l'industrie, des banques centrales et des organisations accordant leur agrément aux banques.
    وحضر خمسون مشاركا من البلدان الأعضاء في الشبكة الأفريقية، يمثلون في الأساس وزارات المالية والتجارة والصناعة؛ والمصارف المركزية ؛ ومؤسسات الترخيص للمصارف.
  • Cinquante personnes, principalement des représentants des ministères des finances, du commerce et de l'industrie, des banques centrales et des organismes chargés de la délivrance des licences bancaires des pays du réseau Technonet Africa, ont assisté à ce séminaire.
    وحضر الحلقة خمسون مشاركا من البلدان الأعضاء في الشبكة التكنولوجية الأفريقية، وهم بالدرجة الأولى ممثلون لوزارات المالية، والتجارة والصناعة، والمصارف المركزية، ومؤسسات الترخيص للمصارف.
  • L'agence nationale de presse de Malaisie, la BERNAMA, assure des services très appréciés , non seulement aux journaux et aux agences de presse, mais aussi aux ambassades, aux banques, aux universités, aux sociétés industrielles et à divers organismes par ses nouvelles, ses informations économiques et ses programmes d'actualités.
    وتقدم وكالة الأنباء الوطنية الماليزية (برناما) خدمات قيمة لا للصحف ووكالات الأنباء فحسب وإنما للسفارات والمصارف والجامعات والشركات الصناعية ومختلفة المنظمات من خلال الأخبار التي تعرضها والخدمات الاقتصادية التي تقدمها والأفلام التي تعدها.
  • Heureusement pour ces agriculteurs, quelques banques et entreprises agro-industrielles indiennes ont, ces dernières années, conçu de nouveaux mécanismes de financement qui ne nécessitent ni garantie personnelle ni caution de tiers.
    ولحسن حظ طالع هؤلاء المزارعين، قام عدد قليل من المصارف الهندية والشركات الزراعية الصناعية على مدى السنتين أو السنوات الثلاث الأخيرة بوضع مخططات تمويل جديدة لا تتطلب لا ضمانات عقارية ولا ضمانات طرف ثالث.
  • L'Association des banquiers danois, la Confédération des industries danoises, la Fédération danoise des petites et moyennes entreprises et l'Association danoise des assurances sont informées par écrit de toutes les modifications apportées aux règlements de l'Union européenne et sont à leur tour tenues d'en informer leurs membres.
    وتتلقى رابطة المصارف الدانمركية والاتحاد الكونفدرالي للصناعات الدانمركية والاتحاد الدانمركي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ورابطة التأمين الدانمركية معلومات خطية عن جميع التعديلات المدخلة على القاعدة التنظيمية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي.
  • Certes, les transformations survenues dans le secteur bancaire et la mise en place de systèmes de paiements internationaux ont rendu la tâche du Groupe des opérations de caisse plus complexe, mais les innovations techniques ont permis dans le même temps de simplifier nombre de procédures bancaires qui exigeaient autrefois des opérations et interactions compliquées.
    وعلاوة على ذلك، ورغم أن اللجنة الاستشارية تعترف بأن التطور الذي تتسم به طبيعة صناعة المصارف على مستوى العالم وتطور نظم المدفوعات في جميع أنحاء العالم قد جعلا عمل وحدة أمين الصندوق أكثر تعقيدا، فإنها ترى أن الابتكارات التكنولوجية الحديثة قد بسطت العديد من العمليات المصرفية التي كانت تقتضي إجراء معاملات وتبادلات معقدة.
  • Le nombre grandissant d'emplois disponibles, en particulier dans le secteur des services, notamment dans les pays développés qui voient leur population vieillir et où la main-d'œuvre est concentrée dans les secteurs technique, bancaire, financier et industriel constitue ce qu'on appelle le facteur d'attraction.
    ومن ناحية أخرى، فإن ازدياد فرص الحصول على العمل، خاصة العمل في قطاع الخدمات ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو والتي تعاني من شيوخة سكانها فضلا عن تركيز ساكنيها على العمل في المجالات التقنية وفي المصارف والتمويل وفي الصناعة، غالبا ما يشار إليه بعامل الجذب.